Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة صلاحية الطيران

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شهادة صلاحية الطيران

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Grupo pidió siete categorías de documentación al piloto y/o al representante de la compañía del cargamento aéreo que incluían el plan de vuelo de la aeronave, el manifiesto de la carga, el certificado de registro, el certificado de navegabilidad aérea, el diario de a bordo y la licencia y otras formas de identificación de la tripulación.
    وطلب الفريق سبع فئات من الوثائق من الطيار و/أو ممثل شركة الشحن الجوي، بما فيها خطة الطيران، وبيان الشحن، وشهادة التسجيل، وشهادة الصلاحية للطيران، والسجل والرخصة أو غيرها من أشكال تحديد هوية طاقم الطائرة.
  • Tres aeronaves eran problemáticas: una no tenía certificado de navegabilidad y sólo presentó un laissez-passer caducado expedido en Kinshasa y las otras dos tenían certificados falsos.
    ووجهت صعوبات في حالة ثلاث طائرات إذ لم يكن لإحداها شهادة الصلاحية للطيران وإنما فقط ترخيص بالعمل صادر في كينشاسا وانقضت مدة صلاحيته؛ فيما كانت لطائرتين أخريين شهادتان مزورتان.
  • El Grupo procuró obtener una lista de todas las aeronaves matriculadas en la República Democrática del Congo, así como la documentación pertinente, incluidos los certificados de matrícula, de aeronavegabilidad y de seguros y los documentos de identidad de los pilotos, que, según las aerolíneas de la parte oriental de la República Democrática del Congo, estaban en poder de la Dirección de Vías Aéreas (RVA) en Kinshasa, como normalmente cabría esperar.
    وحاول الفريق الحصول على قائمة بجميع الطائرات المسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن الوثائق ذات الصلة بها، بما في ذلك شهادات التسجيل وشهادات الصلاحية للطيران، وشهادات التأمين ووثائق أهلية الطيارين، التي ادعت شركات الطيران في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها في حوزة هيئة الطيران المدني في كينشاسا، كما هو متوقع عادة.
  • Durante sus investigaciones, el Grupo documentó una matrícula de avión falsa y la ausencia de certificados de aeronavegabilidad de dos de esos aviones, lo que generó más reservas respecto de la legabilidad de las actividades en que participaban los aviones.
    وخلال التحقيقات التي أجراها الفريق، وثق تسجيلا مزورا للطائرات وعدم وجود شهادات عن صلاحية الطيران لطائرتين، مما أثار مزيدا من التحفظات بشأن الطابع القانوني لأنشطة الطائرات.
  • El Grupo obtuvo también un certificado de aeronavegabilidad para el EL-WVA, timbrado por el Ministerio de Transporte de la República de Liberia, válido del 1º de noviembre de 2001 al 1º de noviembre de 2003, que, según las investigaciones realizadas en nombre del Grupo por el Grupo de Expertos de Liberia, era falso.
    وحصل الفريق أيضا على شهادة صلاحية الطيران للطائرة المسجلة تحت العلامة EL-WVA، بختم من وزارة النقل في ليبريا صالحا للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وهي وثيقة مزورة حسب تحقيق أجراه فريق الخبراء المعني بليبريا نيابة عن الفريق.